Jutsun suomennos
-
- Student
- Viestit: 38
- Liittynyt: Ma Joulu 20, 2004 20:21
Elikkäs. Niinkin naurettavaa että englannin subit ovat kaikki kääntäneet Jutsun tekniikaksi niin tahdon korjata väärin käsityksen.
<span style='font-size:14pt;line-height:100%'>Jutsu = englanniksi: Art = Suomeksi: Taito</span>
Heh tälläinen korjaus, kun täällä niin paljon näkee käytettävän tuota tekniikka -sanaa.
<span style='font-size:14pt;line-height:100%'>Jutsu = englanniksi: Art = Suomeksi: Taito</span>
Heh tälläinen korjaus, kun täällä niin paljon näkee käytettävän tuota tekniikka -sanaa.
- Runte
- Lord of Oblivion
- Viestit: 4119
- Liittynyt: La Maalis 26, 2005 17:00
- Paikkakunta: Somwhere Around Nothin'
- Viesti:
<!--QuoteBegin-GolliM+Jun 1 2005, 11:52--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (GolliM @ Jun 1 2005, 11:52)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> Kiva tietä ^^- [/quote]
Samat sanat. En oo tätä enne ajatellu, vaan ihan lukenu tekstit ja pysyny mukana juonessa ^^
Samat sanat. En oo tätä enne ajatellu, vaan ihan lukenu tekstit ja pysyny mukana juonessa ^^
人は孤独には勝てない
故に我は孤独を満喫している
故に我は孤独を満喫している
- Runte
- Lord of Oblivion
- Viestit: 4119
- Liittynyt: La Maalis 26, 2005 17:00
- Paikkakunta: Somwhere Around Nothin'
- Viesti:
- Albino
- ANBU Captain
- Viestit: 1382
- Liittynyt: Su Loka 17, 2004 13:12
- Paikkakunta: Wonkan suklaatehdas
- Viesti:
- CaSMo
- Academy Teacher
- Viestit: 327
- Liittynyt: La Maalis 05, 2005 19:11
- Paikkakunta: Per saukko
Tämähän on aika paljon mielipide asia, mutta oma mielipiteeni on että tekniikka ois parempi
<img src="http://koti.mbnet.fi/gazmobo/S%e4l%e4%e ... u%2012.gif">
Minä -kalleriassa Bleachpeep!! Bleach.Foorumi<--Rekisteröidy!
Minä -kalleriassa Bleachpeep!! Bleach.Foorumi<--Rekisteröidy!
- Raikage
- Chuunin
- Viestit: 232
- Liittynyt: To Syys 02, 2004 00:28
- Paikkakunta: Valkeakoski
- Viesti:
- Misplaced
- Academy Teacher
- Viestit: 337
- Liittynyt: Ke Huhti 27, 2005 18:58
- Paikkakunta: Tornio
<!--QuoteBegin-TeWuicah+Jun 1 2005, 13:37--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (TeWuicah @ Jun 1 2005, 13:37)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> So what? Technique kuulostaa paremmalta, eikä sillä ole mitään merkitystä juonen kannalta. Asiatarkka käännös, ihmiset, eikä sanatarkka käännös. [/quote]
Olen täysin samaa mieltä.Monesti jos olette huomanneet joittenki elokuvien suomenkieliset käännökset eivät ole niin sanatarkkoja, sama pääte tossa jutsu asiassakin.Technique kuulostaa kyllä parremmalta kun Art.
Olen täysin samaa mieltä.Monesti jos olette huomanneet joittenki elokuvien suomenkieliset käännökset eivät ole niin sanatarkkoja, sama pääte tossa jutsu asiassakin.Technique kuulostaa kyllä parremmalta kun Art.
Propsit Miyokolle sigusta \o/ >>>http://www.bleachfi.net<<<
- charmander
- electric sushi
- Viestit: 1937
- Liittynyt: Ti Helmi 01, 2005 18:44
- Paikkakunta: Oulu
<!--QuoteBegin-Jeroi+Jun 1 2005, 05:53--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (Jeroi @ Jun 1 2005, 05:53)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> <span style='font-size:10pt;line-height:100%'>Jutsu = englanniksi: Art = Suomeksi: Taito</span>
Heh tälläinen korjaus, kun täällä niin paljon näkee käytettävän tuota tekniikka -sanaa. [/quote]
Oikein se menee, usko pois. Japaninkielinen sana "Jutsu" kääntyy englanniksi myös muotoon "means". Tämä taas tarkoittaa suomeksi samaa kuin "keino", "kyky", "väline", "apuneuvo/apukeino", "tapa". Eipä tarvitse kovin kauas synonyymiin mennä kun kun muuntaa kyvyn käsittämään jonkin henkilön osaamaa tekniikkaa.
Heh tälläinen korjaus, kun täällä niin paljon näkee käytettävän tuota tekniikka -sanaa. [/quote]
Oikein se menee, usko pois. Japaninkielinen sana "Jutsu" kääntyy englanniksi myös muotoon "means". Tämä taas tarkoittaa suomeksi samaa kuin "keino", "kyky", "väline", "apuneuvo/apukeino", "tapa". Eipä tarvitse kovin kauas synonyymiin mennä kun kun muuntaa kyvyn käsittämään jonkin henkilön osaamaa tekniikkaa.