Naruto enkuks dubattuna
- Äänenvaimennettu Riipperi
- Genin
- Viestit: 108
- Liittynyt: To Loka 20, 2005 12:50
- Paikkakunta: Ivalo
Kertakaikkinen raiskaus. Ei tuollaisille. Amerikkalaiset Örör.... Japaniksi äänet ovat oikeastaan melkein koomisemman kuuloiset, mutta ainakin ne ovat alkuperäisellä tekokielellä. Ei tuossa kovin pahoja "dubbi-mokia" ollut, kuten japanilaisissa taisteluleffoissa on. Jotenkin se jää vain ärsyttämään kun jotkin elintärkeät kommentit tulevat dubeissa kaksi kohtausta myöhässä. Aina kun sellaisia katsoo tekee mieli kiljua ja hypätä ikkunasta, riisua itsensä alastomaksi ja hypätä nokkospensaisiin. (Ei oikeasti, kuka muka tuollaista haluaisi tehdä?)
I scream why, can't hear my
own voice, you've driven me
to this. In darkness I fly ,
with crippled wings, with
blind eyes, can't see
through your lies.
Hanging on the edge of sanity only a step away from death and your embrace.
own voice, you've driven me
to this. In darkness I fly ,
with crippled wings, with
blind eyes, can't see
through your lies.
Hanging on the edge of sanity only a step away from death and your embrace.
- Bitenshi
- Missing-nin
- Viestit: 1598
- Liittynyt: Ma Helmi 14, 2005 08:57
- Paikkakunta: Lestijärvi
- Viesti:
Katsoin YouTubessa uteliaisuuden vuoksi parisen jaksoa enkuksi dubattua Narutoa... ei siinä PALJON vikaa ollut, kun rupeaa ajattelemaan dubbausta, eikä vertaa sitä japanilaiseen versioon. Jotkut ääntämiset menivät kyllä aivan ****illeen, kuten vaikka "Orochimaaru" oli hillitöntä kuultavaa. Sakuran ääninäyttelijä oli minusta pohjanoteeraus (lisäsi hahmon ärsyttävyyttä HIRVEÄSTI, vaikka olen vasta oppinut pitämään Sakurasta). Se nainen ei osannut ääntää mitään nimeä oikein ja kiljui aivan hirveällä tavalla... yäk.
Naruton ääninäyttelijä ei ollut niin paha, itseasiassa niissä jaksoissa se oli jopa aika hyvä. (29 - 34) Sasuken ääninäyttelijä meni siinä ja siinä... Shinon ääninäyttelijä oli aika outo tapaus, se meni minulta yli hilseen että mistähän ne TUOLLAISEN äänen olivat sille vetäneet..? o.O Nejin ääni oli paljon poikamaisempi kuin alkup. versiossa... en tiedä oliko se hyvä vai huono, mutta pelottavan kuuloista se oli kun Neji puhui niin kovalla äänellä...
Kaiken kaikkiaan ei se mitään ala-arvoista dubbia ollut, mutta dubbihan on aina dubbi...
Naruton ääninäyttelijä ei ollut niin paha, itseasiassa niissä jaksoissa se oli jopa aika hyvä. (29 - 34) Sasuken ääninäyttelijä meni siinä ja siinä... Shinon ääninäyttelijä oli aika outo tapaus, se meni minulta yli hilseen että mistähän ne TUOLLAISEN äänen olivat sille vetäneet..? o.O Nejin ääni oli paljon poikamaisempi kuin alkup. versiossa... en tiedä oliko se hyvä vai huono, mutta pelottavan kuuloista se oli kun Neji puhui niin kovalla äänellä...
Kaiken kaikkiaan ei se mitään ala-arvoista dubbia ollut, mutta dubbihan on aina dubbi...
- Hideyori
- ORE WA HOURITSU DA!
- Viestit: 1528
- Liittynyt: Ti Touko 16, 2006 14:41
- Paikkakunta: The House of Doom
- Viesti:
- Bitenshi
- Missing-nin
- Viestit: 1598
- Liittynyt: Ma Helmi 14, 2005 08:57
- Paikkakunta: Lestijärvi
- Viesti:
En ole ihan varma tajusinko oikein, mutta tarkoititko nyt tuolla että on outoa että ääninäyttelijät ovat aikuisia, mutta esittävät jotain 12 - 14-vuotiaita? Koska eihän tuossa nyt mitään outoa ole, ovathan japanilaiset ääninäyttelijätkin aikuisia.Hideyori kirjoitti:joo, voi vittu miten jenkeiltä pitäis kieltää tämmöset kokonaan, että voi dubata nuorille hahmoille AIKUISTEN ÄÄNET
- Hideyori
- ORE WA HOURITSU DA!
- Viestit: 1528
- Liittynyt: Ti Touko 16, 2006 14:41
- Paikkakunta: The House of Doom
- Viesti:
eli et tajunnut oikein , siis tarkotan että ne hahmotkin kuullostaa ihan aikuisiltaBitenshi kirjoitti:En ole ihan varma tajusinko oikein, mutta tarkoititko nyt tuolla että on outoa että ääninäyttelijät ovat aikuisia, mutta esittävät jotain 12 - 14-vuotiaita? Koska eihän tuossa nyt mitään outoa ole, ovathan japanilaiset ääninäyttelijätkin aikuisia.
- Bitenshi
- Missing-nin
- Viestit: 1598
- Liittynyt: Ma Helmi 14, 2005 08:57
- Paikkakunta: Lestijärvi
- Viesti:
Aa, anteeksi. ^^' Onhan tuo totta että jotkin hahmoista kuulostaa aikuisemmilta kuin alkuperäisessä versiossa, mutta kyllä esim. joku Shino tai Neji on vaihtunut vähemmän aikuiseksi... o.o Ainakin omasta mielestäni.Hideyori kirjoitti:eli et tajunnut oikein , siis tarkotan että ne hahmotkin kuullostaa ihan aikuisiltaBitenshi kirjoitti:En ole ihan varma tajusinko oikein, mutta tarkoititko nyt tuolla että on outoa että ääninäyttelijät ovat aikuisia, mutta esittävät jotain 12 - 14-vuotiaita? Koska eihän tuossa nyt mitään outoa ole, ovathan japanilaiset ääninäyttelijätkin aikuisia.
- KorDe
- ANBU Squad Leader
- Viestit: 898
- Liittynyt: Ti Joulu 27, 2005 12:49
Nehän poisti myös sen Naruton ja Sasuken "pusukohtauksen" alkujaksoista... Ihan sopimatonta lapsille. -.-
KorDen evoluutio: Uchiha Itachi -> Urahara Takumi -> Takumi -> KorDe
Red Sparowes - Annihilate The Sparrow, That Stealer Of Seed, And Our Harvests Will Abound; We Will Watch Our Wealth Flood In
^Kyllä, se on kappaleen nimi.
Red Sparowes - Annihilate The Sparrow, That Stealer Of Seed, And Our Harvests Will Abound; We Will Watch Our Wealth Flood In
^Kyllä, se on kappaleen nimi.
Hehe, joku on tätä varmaan miettiny jossain, mutta on pakko sanoa
Tuli suomenkielisestä duppauksesta mieleen, entäpä jos tilanne, kääntäkää hahmojen nimetki suomeksi!
Esim.
-Naruto=... köh* köh*... Niko? Vaa eikös se jossain jo ristitty "Tepoksi"?
-Sasuke= Saku
-Sakura= Saara
-Rock Lee= Kivi Lassi
-Kakashi= Kaarle
-Maito Gai=... ... auts... Maito Gustaf
-Jiraya= Jaakko
-Orochimaru= Ossi
Ja paljon, paljon muuta pahaa. Kylmät väreet meni selässä kun tätä kirjotin... klo. 02.00. Onhan näillä nimillä japanissa ne omat merkityksensä, Anko tarkoittaa jotain makeaa papua, ja Naruto on kalakakkunen jne.
"Kalakakku! Vauhtia, kömpelö idiootti!"
Joo armoa armoa... Jos tässä kohta menis nukkuun.
Tuli suomenkielisestä duppauksesta mieleen, entäpä jos tilanne, kääntäkää hahmojen nimetki suomeksi!
Esim.
-Naruto=... köh* köh*... Niko? Vaa eikös se jossain jo ristitty "Tepoksi"?
-Sasuke= Saku
-Sakura= Saara
-Rock Lee= Kivi Lassi
-Kakashi= Kaarle
-Maito Gai=... ... auts... Maito Gustaf
-Jiraya= Jaakko
-Orochimaru= Ossi
Ja paljon, paljon muuta pahaa. Kylmät väreet meni selässä kun tätä kirjotin... klo. 02.00. Onhan näillä nimillä japanissa ne omat merkityksensä, Anko tarkoittaa jotain makeaa papua, ja Naruto on kalakakkunen jne.
"Kalakakku! Vauhtia, kömpelö idiootti!"
Joo armoa armoa... Jos tässä kohta menis nukkuun.
Re: Naruto enkuks dubattuna
täytyy sanoa että tuo oli jotain niin kamalaa kuunneltavaa. Voi tietenkin johtua siitä,että korvat ovat jo tottuneet japanilaisten ääninäyttelijöiden ääniin mutta silti. Miksi amerikkalaiset eivät voi vain lukea sitä tekstiä kun täytyy heti alkaa duppaamaan. o.obatanga kirjoitti:Tuolla, jos joku haluaa kuulla.
- Wendy
- Jounin
- Viestit: 1014
- Liittynyt: La Loka 01, 2005 09:24
- Paikkakunta: Seinäjoki
En voi muuta sanoa, kun repesin englanninkieliselle dubbaukselle.. rehellisesti sanottuna dubbaus ei ole maailman parasta, mutta se kuulostaa hauskalta.
"Don't worry little man".. voi luoja, kun meinasin ruveta nauramaan ja tuo repliikki jäi nyt minulla päähän, kun katsoin 39-jaksoa. :'''D
"Don't worry little man".. voi luoja, kun meinasin ruveta nauramaan ja tuo repliikki jäi nyt minulla päähän, kun katsoin 39-jaksoa. :'''D
The world is rolling around at the speed of rebirth.