Onko Naruto manga suomeksi hyvä?

Ja Naruto manga keskustelut käydään täällä spoilereiden välttämiseksi.
Avatar
Hölmö
Genin
Genin
Viestit: 161
Liittynyt: La Kesä 16, 2007 23:56

Re: Onko Naruto manga suomeksi hyvä?

Viesti Kirjoittaja Hölmö »

Omasta mielestäni se on ärsyttävää ja todella laimean kuuloista pikku penskoille se on varmaan hyvästä onneksi sentään pitivät ne sanat alkuperäisinä joita käytetään paljon...
Kuva
Avatar
Runte
Lord of Oblivion
Lord of Oblivion
Viestit: 4119
Liittynyt: La Maalis 26, 2005 17:00
Paikkakunta: Somwhere Around Nothin'
Viesti:

Re: Onko Naruto manga suomeksi hyvä?

Viesti Kirjoittaja Runte »

Mulle se on ihan sama suomentaako ne suomeks, kiinaks vai arabiaks; Luen jokatapauksessa enkuks. Jos pitäis omat enkuntaidot sijottaa amistaulukkoon, se olis imo 5 tai 4½ viidestä. Lukio / Peruskoulutaulukossa 9-10.
Ja koska kaikista nopein käännös jaossa on aina enkku, sillä mennään.
人は孤独には勝てない
故に我は孤独を満喫している
Avatar
Jidaki
Student
Student
Viestit: 15
Liittynyt: Ma Heinä 28, 2008 22:10

Re: Onko Naruto manga suomeksi hyvä?

Viesti Kirjoittaja Jidaki »

SE ON PARASTA MITÄ OON SAANU TIETÄÄ KOKO VUONNA 2008 !!!!!!!
MISTÄ SITÄ LÖYTÄÄÄÄ
nyrkkikyllikki
Rookie
Rookie
Viestit: 51
Liittynyt: Pe Syys 21, 2007 11:42

Re: Onko Naruto manga suomeksi hyvä?

Viesti Kirjoittaja nyrkkikyllikki »

Kysymys on tyyliä "pyyhkisinkö mieluummin perseeni pirkka wc paperilla vai aina niin pehmeällä lambilla" :D
Avatar
ucko
Torture Specialist
Torture Specialist
Viestit: 701
Liittynyt: Ma Tammi 09, 2006 18:11
Paikkakunta: In the Ghetto´
Viesti:

Re: Onko Naruto manga suomeksi hyvä?

Viesti Kirjoittaja ucko »

Eiei.. ..kysymyksenhän täytyisi olla "luetko naruto mangaa mieluummin suomeksi vai englanniksi?" :D

Itse odotan mielenkiinnolla että saan ensimmäisen suomi-version kätösiini, en oo vielä edes pitänyt kämmenellä enkun kielistäkään joten tuskin nyt ihan heti tulee hankittua tuotakaan.. ..vois kyl joskus käydä vaikka puolenkuun peleissä kattoo jos niil olis ku ei täs kyläpahasessa oikein muita paikkoja ole.
Sain tosta sellasen käsityksen että niissä olis jutsujen nimiä kuitenkin japaniksikin jonain selvennöksinä vai miten?
..niin samoin tuntee vedon, typeryyksien tekoon; Homo Sapiens
Avatar
Lee<3
Rookie
Rookie
Viestit: 74
Liittynyt: Ti Loka 21, 2008 15:46

Re: Onko Naruto manga suomeksi hyvä?

Viesti Kirjoittaja Lee<3 »

Mua ärsyttää kun aina valitetaan siitä että tekniikat on suomennettu, ku kuiteski ois sitten silleen et jos niitä ei ois suomennettu niin siitä valitettas... Lukioita on kuiteski eri ikäryhmiä ja joitakin kiinnostaa vaan mangan lukeminen, ei japanin opiskelu!! :D
Gary diggaa diglettejä, Gary diggaa diglettejä!!
Avatar
Zetsubou
Genin
Genin
Viestit: 144
Liittynyt: Ti Marras 18, 2008 11:18
Paikkakunta: Kontu

Re: Onko Naruto manga suomeksi hyvä?

Viesti Kirjoittaja Zetsubou »

Tekniikat olisi voitu jättää suomentamatta ja kääntää sitten vaikkapa jonnekkin sivun yläreunaan, osaa ne mukulat sen sieltäkin lukea. Muuten suomennos on ihan luettava.
I have always known the storm would come,
listen now, my young ones,this is not a story I tell
of midnight, moon and sun


~ Neji FC ~ Shikamaru FC ~
Avatar
Naniko
Student
Student
Viestit: 29
Liittynyt: Su Huhti 19, 2009 17:19

Re: Onko Naruto manga suomeksi hyvä?

Viesti Kirjoittaja Naniko »

On se suomennos ihan mukavaa luettavaa, vaikka hieman häiritsee kun kaikki jutsut yms. on suomennettu, kuten "Varjokloonaus", "Viettelytekniikka", "Verirajoite" yms. yms. Olisi paljon parempi jos niitä ei olisi suomennettu itse mangassa vaan ne olisi listattu mangan viimeisellä sivulla ja sitten selitetty niistä, eikä niin että ne on suomennettu mangaan mutta sitten alkuperäiset nimet on takana...
Avatar
Cyran
Tokubetsu Jounin
Tokubetsu Jounin
Viestit: 502
Liittynyt: Pe Joulu 05, 2008 20:06
Paikkakunta: Under your bed.
Viesti:

Re: Onko Naruto manga suomeksi hyvä?

Viesti Kirjoittaja Cyran »

Itse olen sitä mieltä, että suomenkielen käännös ei ole läheskään yhtä hyvä kuin esimerkiksi englanninkielinen käännös. Etenkin Naruton puheenparsi on erittäin omituista luettavaa, enkä oikein usko että niin lapsellinen kielenkäyttö sopii Shippuudenin Narutolle. Ja niihin "himputti" -ilmauksiin menee hermo! Samaten kuin sammakoiden pohjanmaan murre...
Osoittaahan se tietysti suomenkielen käyttämisen rikkautta kääntäjältä, mutta minun näkökulmastani käännös menee liiallisuuksiin.
Mind of a ninja, body of a manatee.
Shadow Windmill
Rentun ruusu

Avatar täältä.
Avatar
Sasuke95
Student
Student
Viestit: 44
Liittynyt: Ke Touko 20, 2009 16:07

Re: Onko Naruto manga suomeksi hyvä?

Viesti Kirjoittaja Sasuke95 »

Kyllä se ny mukavaa luettavaa on. Jos lukiks englanniks nii kaikkee ei välttämättä ymärtäisi... ite kun en mikään englanti nero oikeen oo. Mut kyllä niitten tekniikoitten nimet häiritsee. esim. varjomatkinta, äärimmäinen sivallusaalto. no onneks noita ns. silmätekniikoita ei ole suomennettu. Kuten Sharingan on suomennettuna peilipyöräsilmä. Tekniikat ei oo kivaa luettavaa mutta muuten onkin sitten suomenkielistä mangaa tosi kiva lukee. Pitäis ostaa kohta lisää mangaa...
Kuva
Avatar
Tora
Student
Student
Viestit: 6
Liittynyt: Ke Kesä 24, 2009 19:25

Re: Onko Naruto manga suomeksi hyvä?

Viesti Kirjoittaja Tora »

musta ne on muuten suomennettu hyvin paitsi tekniikat ja samehada (hainnahka :( )
Avatar
Fumzze
Rookie
Rookie
Viestit: 55
Liittynyt: Pe Syys 11, 2009 21:43
Paikkakunta: Lappeenranta

Re: Onko Naruto manga suomeksi hyvä?

Viesti Kirjoittaja Fumzze »

minusta naruto manga on paljon parempaa englannin kielisenä kuin suomen kielisenä ja minun englantinikin on sitä
luokkaa että ymmärrän kaiken siitä.
Ei elämästä selviä hengissä.
Avatar
Nuti
Chuunin
Chuunin
Viestit: 206
Liittynyt: Ma Heinä 21, 2008 20:22
Viesti:

Re: Onko Naruto manga suomeksi hyvä?

Viesti Kirjoittaja Nuti »

En ole juurikaan lukenut Narutoa suomeksi. Nelospokkarin olen kyllä lukenut, paria muuta olen selannut. Pitäydyn kuitenkin enkussa jo siksi, ettei suomenkielinen manga ole kovin pitkällä. Termit ovat muuten okei, mutta hahmojen määkiminen ärsyttää >.< Täytyykö teinihahmojen aina määkiä suomeksi? Eikö se voisi olla ihan tavallista peruskieltä, vaikkapa Potterien tyyppistä "En tiedä mitä minun pitäisi tehdä, mutta mennään jo". Eli enimmäkseen kirjakieltä.

Minulla on teoria sille, miksi jutsujen nimet on suomennettu mangan sivuilla eikä mangan lopussa: aloittelevien lukijoiden on helpompi muistaa suomenkieliset jutsujen nimet kuin japsinimet. Japanikulttiin ja Narutoon tutustumaton suomalainen tajuaa nopeammin mistä on kyse sanasta "Varjokloonaus" kuin sanasta "Kage Bunshin no jutsu". En muista, miten Naruto käyttää sarjan alussa kloonejaan, mutta jos vaikka Naruto pitäisi kloonauksesta pitkähkön tauon ja sitten kloonailisi uudestaan, asiaan vihkiytymätön lukija ei välttämättä muista, mitä Naruto japaniksi tekniikallaan tarkoittaisi. Tai vastaavaa. Tietenkin voisi kertaussuomentaa sivun laidassa merkityksiä, mutta on vaikea arvioida, milloin lukija tietää jutsun merkityksen ja milloin ei. Joka kerta voisi toki laittaa käännökset, mutta se olisi kömpelöä.

Sitä paitsi: Japseissa japanilaiset tajuavat heti Kishin jutsujen nimistä, mistä on kyse. Kenties suomentajat halusivat, että suomalaiset voisivat kokea saman elämyksen: tajuta jutsun merkitys jo sanaa vilkaisemalla.

Minusta kuitenkin erisnimet (kuten Samehada) olisi voitu pitää japsina :(
"Life is so simple. I do some stuff. Most fails. Some works."
- Leonardo da Vinci
mansikkamies
Student
Student
Viestit: 6
Liittynyt: Su Elo 30, 2009 15:26

Re: Onko Naruto manga suomeksi hyvä?

Viesti Kirjoittaja mansikkamies »

No onhan se ihan hyvää ja luettavaa, mut na ärsytäävät käännökset Kanguro=Kanguroo
Samehada=hain nahka. Ne ärsyttää kyl mut kyl mää sitä luen silti. ^^
Avatar
Nuti
Chuunin
Chuunin
Viestit: 206
Liittynyt: Ma Heinä 21, 2008 20:22
Viesti:

Re: Onko Naruto manga suomeksi hyvä?

Viesti Kirjoittaja Nuti »

^ Kankuro, Kankurou ja Kankuroo ovat kaikki yhtä "oikeaa" japania. Ensimmäinen on vain englannissa suosittu muoto (jota esimerkiksi Narutopedia käyttää), toinen on kana-kirjoitusta noudatteleva (jota esimerkiksi meidän wikimme käyttää), kolmas taas vastaa parhaiten sanan ääntämystä (jota esimerkiksi Sangatsu Manga käyttää). Viimeisin muoto on valittu luultavasti siksi, että se kertoo parhaiten siitä miten sana kuuluu lausua. Sangatsu Mangassa käytetään viimeisintä kirjoitusmuotoa paljon.
"Life is so simple. I do some stuff. Most fails. Some works."
- Leonardo da Vinci
Vastaa Viestiin