HAWT. 8D Oh yeash, that would work really well!frostious kirjoitti:Kuinkas sattui, niin minäkin! :DYozora kirjoitti:Minä taas tykkään Hatorista ja Ayamesta yhdessä. ;D
Yosh!
Yosh!
Itse en ole tarkistanut, mutta jos Tohrun suusta "nuori herra Kyo" ei pelota, niin antaa palaa.. :pAve-chan kirjoitti:Onko kukaan muu huomannut että Fruits Baskettia saa kaupasta 8,99 per DVD? O__O Harkitsin, että ostaisinko... :> Suomisubit vaan pelottaa, en halua päätyä tilanteeseen, jossa ei tiedä pitäisikö itkeä vai nauraa
Itse en ole niitä katsellut, mutta Anime-lehden mukaan suomennokset ovat töksähteleviä ja "epäluonnollisia", plus jotkut ovat kuulemma valittaneet huonosta ajoituksesta. Mutta itse en ole tosiaan nähnyt, joten en tiedä.Ave-chan kirjoitti:Onko kukaan muu huomannut että Fruits Baskettia saa kaupasta 8,99 per DVD? O__O Harkitsin, että ostaisinko... :> Suomisubit vaan pelottaa, en halua päätyä tilanteeseen, jossa ei tiedä pitäisikö itkeä vai nauraa :D
Kyllä olen itse asiassa huomannut, mutten ole ainuttakaan DVD:tä ostanut sillä minulla on parissa poltetussa DVD:ssä FB:tä 13 jaksoa molemmissa (eli niissä on sekaisin Narutoakin). (:Ave-chan kirjoitti:Onko kukaan muu huomannut että Fruits Baskettia saa kaupasta 8,99 per DVD? O__O Harkitsin, että ostaisinko... :> Suomisubit vaan pelottaa, en halua päätyä tilanteeseen, jossa ei tiedä pitäisikö itkeä vai nauraa :D
Kaikilla DVD'illä tähän asti (1-4) Sohmia kutsutaan Somaksi, vaikka takakannessa lukee selvästi Sohma. Sitä outoa "Nuori herra Somaa" myös toistettiin 1 DVD'llä melkein jatkuvasti. Eli osta jos haluat, jos nuo eivät häiritse . Myös eräät lauseet on jätetty kääntämättä, ja kirjoitusvirheitä löytyy. Mutta minua ei haitannut.Ave-chan kirjoitti:Onko kukaan muu huomannut että Fruits Baskettia saa kaupasta 8,99 per DVD? O__O Harkitsin, että ostaisinko... :> Suomisubit vaan pelottaa, en halua päätyä tilanteeseen, jossa ei tiedä pitäisikö itkeä vai nauraa
No, tuo nyt on vain yksi tapa kääntää se sana, se voisi olla myös Souma tai Sooma, tai jopa Sôma. Mutta jossain sanottiin (oliko se juuri siinä Anime-lehdessä?) että Tohru on kuitenkin Tohru eikä Toru, niinkuin sen tuolla käännösperiaatteella pitäisi olla. Eli yhdenmukaisuutta käännöksestä tuppaa puuttumaan.Phan kirjoitti:Kaikilla DVD'illä tähän asti (1-4) Sohmia kutsutaan Somaksi, vaikka takakannessa lukee selvästi Sohma.